Yuxarı

Məşhur futbolçudan böyük şairimizə qarşı - Təxribat

Ana səhifə Hadisə
12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto

İranın məşhur futbolçusu Əli Kərimi ustad Məhəmmədhüseyn Şəhriyarın şeirini İran şahının əsəri kimi təqdim edib.

Kult.az xəbər verir ki, o, “Keçmə namərd körpüsündən, qoy aparsın sel səni...” şeirini Əhəməni hökmdarı Kirin əsəri adlandırıb.

Əli Kəriminin şeiri farscaya çevirərək İnstaqram səhifəsində yayıb, təhrifə yol verməsi azərbaycanlı sosial şəbəkə istifadəçilərinin kəskin etirazına səbəb olub. Sərt reaksiya ilə üzləşən Əli Kərimi bir neçə saat sonra şeirin tərcüməsini səhifəsindən silib.

Onun bu təhrifə görə Azərbaycan-türk millətindən üzr istəməsi tələb olunur.

Şəhriyarın sözügedən şerini təqdim edirik:

Qoy məram üstə saralsın yaz becərdən gülşəni

Anlamaz dostu rəha et, saxla aqil düşməni

Doğru sözdür, bu keçənlərdən qalıbdır yadigar

Keçmə namərd körpüsündən, qoy aparsın sel səni.

Xəlq edib xəllaq aləm, bir gözəl insan səni

Qoyma dünya eyləsin qəlladəli heyvan səni

Düz yaşa, azad yaşa, namərdə əymə başıvı

Yatma tülkü daldasında, qoy yesin aslan səni.

Tarix
2018.09.14 / 14:58
Müəllif
Aytac Qədirova
Şərhlər
Digər xəbərlər

AzTV bir daha bəyan etdi: Araiklə müsahibə yayımlanacaq!

Əskipara qəribə durum: evinin yarısı Azərbaycana düşür - Video

Bu video Musəvinin başına dərd açdı: İstefası tələb edildi

Araikin müsahibəsi buna görə yayımlanmadı - Sensasion iddia

Bəs, İranın “qırmızı xətti” idi? Tehran niyə səsini çıxarmır?

İran bu ölkələri Xəzərə buraxmaq istəmir

Bu, Bakıya təhdiddir: hazırlaşmalısınız – Mixaylov

Makronun “revanş” cəhdi Nikolu niyə qorxutdu?..

Nikolun Qarabağ qərarından sonra Putin ona dedi ki… - Lavrov

Bu, Azərbaycanın siyasi cəsarətini nümayiş etdirdi - Video

KULT
<>
Xəbər xətti
  
  
  
Axar.az'da reklam Bağla
Reklam
Bize yazin Bağla