"Ədəbiyyat qəzeti"nin "Müzakirə Saatı" layihəsində
"Çağdaş ədəbiyyatşünaslıqda klassik irs məsələləri" mövzusunda
dəyirmi masa keçirilib. Dəyirmi masada "Ədəbiyyat qəzeti"nin baş
redaktoru Azər Turan, tənqidçilərdən Elnarə Akimova, İradə
Musayeva, Səadət Şıxıyeva, İmamverdi Həmidov, Ataəmi Mirzəyev
iştirak edib.
Axar.az sözügedən müzakirəni təqdim edir:
I hissə
Bizim olanlara sahib çıxmalıyıq - qaynaqlarla,
faktlarla...
Elnarə Akimova: - Əvvəla, hər kəsi
salamlayıram. Təşəkkür edirəm ki, vaxtınızın bu dar məqamında imkan
tapıb bura təşrif buyurdunuz. Bu gün müzakirə predmeti kimi
"Klassik irs məsələləri" haqqında danışmağa qərar verdik. Biz
çağdaş ədəbiyyatın problemlərini aktuallaşdırarkən, bir imperativ
kimi daim qarşımıza qoyurlar ki, klassik ədəbiyyatı bilmədən müasir
ədəbiyyatı dəyərləndirmək, yəni onun üzərində qurulan hörgünü
anlamaq çətindir. Bu, təbii ki, belədir, yəni bütün hallarda düzgün
bir fikirdir. O zaman klassik irslə bağlı problemlərin üzərinə
diqqət çəkmək zamanıdır. Bu sahədə hansı problemlər mövcuddur?
Məlumdur ki, sovet dövründə klassik bədii irsi dəyərləndirmədə
sinfilik, xəlqilik kimi kateqoriyalar əsas meyar idi, klassik
əsərlərə müasir don biçilərək ədalətli padşah uğrunda mübariz,
mübariz ateist, zəhmətkeş kütlələrin tərənnümçüsü, xalqlar
dostluğunun tərənnümçüsü kimi təqdim olunurdu. Bəs milli
müstəqillik dönəmindən sonra miflər büsbütün dağıldımı, yoxsa
ifratlar başqaları ilə əvəzləndi? Siyasi müdaxilənin neqativ
təzahürləri olan qəliblərin, klişe edilmiş təsəvvürlərin aradan
qalxması üçün elmi fikir inadlı mübarizə meydana qoya bildimi? Əgər
qoydusa, bu mübarizənin əsasında hansı meyarlar dayandı? Yoxsa,
hümanitar düşüncənin illərdir canına hopmuş yanlış təsəvvürlər,
şüuraltı qənaətlər, vərdişlər tarixi yaddaşı yeni reallıqlarla
obyektiv dəyərləndirməyə mane oldu? İstərdim, Səadət xanımdan
başlayaq.
Səadət Şıxıyeva: - Elnarə xanım, təşəkkür
edirəm bu cür maraqlı bir mövzuya müraciət etdiyinizə görə. Qoyulan
sual, həqiqətən də, yerindədir və illərdir elə məni də bu
düşündürür. Çünki Sovet dövründə klassik irsin öyrənilməsinə
qoyulan tələblər, qəliblər tamamilə fərqli idi. Və sizin dediyiniz
o məsələlərə daha başqa cəhətlər də əlavə edərdim. Məsələn, Sovet
dövründə sosioloji təhlil ön planda idi və mütləq bizim şairlərimiz
sadə, əməkçi insan ailəsindən çıxmalı idi, o dairələrin marağını
müdafiə etməli idi, bizim şairlərimiz mütləq ictimai motivlərə
toxunmalı idi. Toxunmayıbsa belə, biz mütləq onda nə isə axtarıb
dövrünün haqsızlığına etirazmı, dövrünün hakim dairələrinə bir
qarşıçıxmamı və s. axtarıb tapırdıq. Biz deyəndə mən, ümumiyyətlə,
tədqiqatçıları nəzərdə tuturam, təbii ki. Amma əlbəttə, sovetlər
dağılandan sonra bütün bu dəyərlər arxa plana keçdi və əhəmiyyətini
də itirdi, haqlı da olaraq itirdi. Çünki bizim şairlərimizi,
onların əsərlərini bu gün bizim üçün əhəmiyyətli edən hər şeydən
öncə söz sənətidir, sənətkarlıqdır, onların özünəqədərki fikir
dünyasına bağlılığı və özündən sonra gələnlərə hansı ədəbi
istiqaməti verməsidir. Bizim üçün əsas olan budur. Bu 25 ilin
ərzində, az müddət də deyil, bu sahədə çoxmu işlər görülüb? Təəssüf
ki, yox. Az iş görülüb. Çox az iş görülüb və bu, bizim əslində
ədəbiyyatşünaslığımızın ən ağrılı, ən problemli və ən mürəkkəb
sahəsidir. Ən mürəkkəb sahəsidir, çünki bir neçə dil bilmək tələb
olunur bizdən. Bizim klassiklərimiz bir dildə, yəni təkcə ana
dilində deyil, eyni zamanda Şərqin geniş yayılmış iki populyar
dili: ərəb dili və fars dilində də yazıb-yaradıblar. Bu,
tədqiqatçıdan bu iki dilə bələdliyi, heç olmasa, birinə mükəmməl
bələdliyi tələb edir. Bundan başqa, bizim klassiklərimiz dövrünün
elmlərinə mükəmməl şəkildə bələd olublar və bir qismi bu gün belə
bizi elmi bilikləri ilə heyrətləndirir. Biz onların o fikirlərini
açmaq üçün, heç olmasa, onlar qədər olmasa belə, onlara yaxın
səviyyədə həmin biliklərə bələd olmalıyıq. Və bu biliklər poetikaya
nə verib, poetika bu biliklərdən qaynaqlanaraq nələr qazanıb? Biz
bunları dəyərləndirməliyik. Amma çox təəssüf ki, son illərdə,
xüsusilə Orta əsrlərin tədqiqində bir pərakəndəlik, sistemsizlik,
haradasa köhnələrin söylədiklərini təkrarlamaya çox güclü meyil və
ya bir-birini təkrarlama özünü göstərir. Və ən zərərlisi, ən
qorxulusu, bizim alimlərin xarici ölkə alimlərinin kölgəsinə
çevrilməsidir. Yəni əgər Nəsimini, Füzulini və ya Nizamini xarici
ölkə tədqiqatçıları araşdırırsa, bizim alimlər çox zaman nəinki
onların fikrinə qarşı çıxmır, əksinə, onların kölgəsinə sığınaraq,
şairlərimizi onların baxış bucağından tədqiq edirlər. Amma bu, nə
qədər düzgündür? Azərbaycan bu gün müstəqil bir dövlətdir.
Azərbaycanın bu gün özünün müstəqil dövlət maraqları var və biz
tədqiqatçılar da, hər şeydən öncə, buna uyğun tədqiqat aparmalıyıq.
Nəsimi irsinin tədqiqatçısı kimi deyə bilərəm ki, Azərbaycandan
kənara çıxanda Nəsimi bizim deyil. Nəsimi Türkiyənindir,
Türkmənistanındır, İranındır və digər yerlərindir. Və bu fikir
qarışıqlığına qarşı çıxmaq üçün, əlbəttə, tədqiqatçıdan çox böyük
fədakarlıq, zəhmət, bilik, gərgin axtarış tələb olunur. Eləcə də,
Nizami. Niyə bizim tədqiqatçılar hər zaman gözləməlidirlər ki,
İranda Nizami və ya Xaqani haqqında tədqiqat işi çap olunsun və
bizdə də onun icmalı nəşr olunsun? Niyə? Bizim alimlərimiz tam
tərsi, digərlərinə öz elmi biliklərini diktə edəcək səviyyədə
olmalıdırlar. Amma bunun üçün də, yenə dediyim kimi, çox gərgin
əmək, dərin və çoxcəhətli bilik tələb olunur. Hələ ki, qısaca bunu
deyə bilərəm.
Elnarə Akimova: - İmamverdi müəllim,
müstəqillik illərində qədim və Orta əsrlər ədəbiyyatını daha düzgün
şəkildə, təhriflərə yol vermədən öyrənmək imkanı əldə olundu. Bu
fürsətdən yararlana bildikmi? Azərbaycan ədəbiyyatının qədim və
Orta əsrlər mərhələsinə yeni baxış nəzəriyyəsi formalaşdımı?
Məsələn, hansı konkret faktları göstərə bilərik? Yenidən, təkrar
nəşr olunan və ya yenidən yazılan ədəbiyyat tarixi
çoxcildliklərində, dərsliklərində nə dəyişdi?
İmamverdi Həmidov: - Bilirsiniz, mən hər şeydən
əvvəl qoy bir az sərbəst hiss eləyim özümü, bu sual daxilində
qalmayım. Mən əvvəlcə, "Ədəbiyyat qəzeti"nin son uğurlarını qeyd
etmək istəyirəm. Demək, bu qəzet, həqiqətən, bədii ədəbiyyatla
ədəbiyyatşünaslıq elminin, ədəbiyyatın bütövlüyünü ortalığa qoyur.
Həm həcm baxımından, həm də orada verilən məqalələr baxımından.
Bunu heç cürə deməmək olmaz. Hətta haradasa oxudum, türk aləmində
həcmcə ən geniş bir qəzetdir - 32 səhifədir. Yəni bu çox yaxşı
uğurdur və biz də alqışlayırıq və eyni zamanda hesab edirik ki,
borcluyuq bu prosesdə iştirak edək və sizlərə kömək edək.
Yadımdadır, təsəvvüflə bağlı bir söhbət olmuşdu. Deyəsən İradə
xanım da iştirak eləmişdi.
İradə Musayeva: - Mən müzakirədə olmamışam,
amma Məhəmməd Füzulinin "Leyli və Məcnun" əsərinə yeni baxış", bir
də "İmadəddin Nəsimi müasir ədəbiyyatşünaslıqda" mövzusunda
məqalələrim çap olunub "Ədəbiyyat qəzeti"ində. Orda sufizm
məsələsinə toxunulub. Yəqin o yadınızda qalıb. Bir də "Nizami
Gəncəvinin mənzum romanları" adlı irihəcmli bir məqaləm var.
Klassik ədəbiyyatla bağlı...
Elnarə Akimova: - O söhbətin predmeti
postmodernizm və irfan məsələsi idi. Nəriman Qasımoğlu və Aydın
Talıbzadə "Üz-üzə" rubrikasında yanaşma sərgiləmişdilər.
İmamverdi Həmidov: - Səadət xanım çox yaxşı
dedi, mən də şəxsən şərikəm onun dediklərinə. Bilirsiniz, klassik
ədəbiyyatın öyrənilməsində, deyərdim indi boşluq var. Yəni söhbət o
deyil, deyək ki, Ədəbiyyat İnstitutunda bizim planlarımız var,
onları işləyirik, amma orada biz tam sərbəst şəkildə bütün
istədiklərimizi həyata keçirə və onu həll eləyə bilmirik. Məsələn,
deyək ki, mənim, yaxud şöbədəkilərin məşğul olduğu dövr Qətrandır,
Xətib Təbrizidir - böyük şəxsiyyətlərdir, Nizami də daxildir,
Xaqani də. Bax, bunların sırasında yeganə olaraq mərhum Qafar
Kəndli Xaqaninin həyatı, dövrü və elmi tərcümeyi-halını ortalığa
qoyub. Bax, tədqiqat odur. Həqiqətən də, bu böyük bir işdir. Özü də
o Azərbaycan daxilində deyil, dünya xaqanişünaslığında seçilən,
görünən bir tədqiqat işidir. Qafar Kəndli demək olar ki, bütün
ömrünü həsr edib, yəni burada olan ömrünü ona həsr elədi. Və
nəticədə belə bir tədqiqat işi ortaya çıxdı. Mən istəyərəm ki,
bizim klassiklər haqqında elə tədqiqatlar ortalıqda olsun. Amma
bizim hələ istədiyimiz kimi tədqiqatlar yoxdur.
Elnarə Akimova: - Ataəmi müəllim, fikriniz
var?
Ataəmi Mirzəyev: - Mən bir məsələni də
vurğulamaq istəyirəm ki, sovet ideologiyasının tələblərindən biri
də bu idi ki, klassiklərin hamısını ateist kimi təqdim eləyək. O
məqam gəzilirdi. İstər Nəsimini, istər Füzulini, Nizamini sanki
ateist kimi qələmə vermək istəyirdilər. Onlardan nümunələr, beytlər
götürüb onu başqa bir yozumda yozaraq ateist kimi qələmə vermək
istəyirdilər. Amma müstəqillik qazandıqdan sonra, yəni bu klassik
ədəbiyyatda mən deyərdim ki, mövcud sovet ideologiyasından fərqli
bir yanaşma var idi. Artıq müstəqillik qazanandan sonra
klassiklərimizin yaradıcılığında dini ədəbiyyatla bağlı motivlər -
islamla bağlı, şübhəsiz ki, Qurani-Kərimlə bağlı məqamlar, yaxud
Nizaminin poemalarının elə hamısının başlanğıcları, minacat, nət və
s., eləcə də Füzulinin özünün islam dininə, islam müqəddəsliyinə
münasibəti, hansı ki, qəsidələrinin çoxunda məhz həmin mövzular
işlənirdi, demək olar ki, öz əksini tapırdı.
Səadət Şıxıyeva: - Yadıma düşmüşkən, bir
müdaxilə edəcəyəm, üzr istəyirəm. O baxımdan Nizami də, Füzuli də
müəyyən anlamda xoşbəxt şairlər idi. Çünki onların o dini məzmunlu
mətnləri sovet dövründə çap olunurdu. Amma məsələn, "Dəhnamə"də
vəziyyət daha acınacaqlıdır. Bilirsiniz ki, "Dəhnamə"nin giriş
qismi var və o giriş hissəsi də elə dini ənənəyə uyğun şəkildədir:
əvvəla, Allahın tövhidi, ondan sonra minacat, 12 imamın,
Həzrəti-Əlinin mədhi verilir. Amma bizlərə Xətainin bu əsəri necə
təqdim olunurdu? Xətainin "Dəhnamə"si sanki "Bahariyyə" ilə
başlayır. Yəni bilirsiniz, elə həmin sovet dövrünün
ideologiyasından çıxış eləyib bizim klassiklərimizi bəzən bu cür
natamam şəkildə bizə tanıdıblar. Buyurun!
(Ardı var)