(Əvvəli burada)
İkinci hissə
"Ədəbiyyat qəzeti"nin "Müzakirə Saatı" layihəsində "Çağdaş
ədəbiyyatşünaslıqda klassik irs məsələləri" mövzusunda dəyirmi masa
keçirildi. Dəyirmi masada "Ədəbiyyat qəzeti"nin baş redaktoru Azər
Turan, tənqidçilərdən Elnarə Akimova, İradə Musayeva, Səadət
Şıxıyeva, İmamverdi Həmidov, Ataəmi Mirzəyev iştirak edib.
Axar.az müzakirəni təqdim edir.
Ataəmi
Mirzəyev: - O da öz
yerində. Yəni dinə baxış dəyişdi. Klassik mətnlərdə dinlə bağlı
olan hissələr, peyğəmbərlə bağlı olan hissələr sanki çıxarılırdı.
Hətta mən bildiyimə görə, Sovet dövründə "Qabusnamə"nin özündə
dinlə, peyğəmbərlə bağlı olan hissələri ixtisar olunurdu. Bu,
bilavasitə sırf ideologiya ilə bağlı idi. Amma müstəqillik
qazandıqdan sonra onlar bir növ, demək olar ki, klassik ədəbiyyatın
nəşrində öz yerini tutdu. Eləcə də, bayaq qeyd olundu, hökmdarların
təqdimində də, yəni ideologiya belə idi ki, padşahlar, hökmdarlar
mütləq zülmkar olmalıdır və s. Amma Nizaminin təsvir etdiyi "Sirlər
xəzinəsi"ndəki hekayətdəki hökmdarlar əvvəlcə zülmkar olur, müəyyən
hadisədən sonra deyək ki, "Bayquşların söhbəti"ndən sonra, "Sultan
səncər və qarı"dan sonrakı hissədə, tədricən dəyişmə baş verir,
ədalətli hökmdara çevrilirlər. Sovet ideologiyasının tələbi ilə
həmin hissələr ixtisar olunmuşdu. Amma müasir dövrdə, müstəqillik
qazandıqdan sonra onlar artıq ədəbiyyatşünaslıqda tam olaraq öz
əksini tapdı ki, bəli, Nizami hökmdarlarını inkişafda vermişdi.
Yəni əvvəl zülmkar kimi təqdim etdiyi hökmdarlar sonradan ədalətli
hökmdara çevrilmiş oldu. Yaxud deyək ki, sırf dini motivli
əsərlərin nəşrinə qadağa qoyulmuşdu. Elə mənim tədqiq etdiyim
bilavasitə Füzulinin həcmcə ən böyük əsəridir - "Hədiqətüs-süəda".
"Hədiqətüs-süəda" əsərinin Sovet dönəmində, sadəcə adı çəkilə
bilərdi bəzi məqamlarda. Amma özünü çap eləmək yasaq idi. Ondan
ancaq son illərdə, yəni sovet dövrünün son illərində 72 şeir
nümunəsi - parçalar, mənzum parçalar çap olunmuşdu. Onu da kim
eləmişdi? Əkrəm Cəfər eləmişdi. Hətta onun çap olunmuş əsərlərinin
6 cildliyində də "Hədiqətüs-süəda" yox idi. Amma müstəqillik
qazandıqdan sonra o əsər 93-cü ildə ilk dəfə Əliyar Səfərli
tərəfindən çap olunub Azərbaycan oxucusuna təqdim olundu.
"Hədisi-ərbəin"in özü, baxmayaraq ki, çap olunmuşdu, amma demək
olar ki, üstündən sükutla keçilirdi. Nə tədqiqi var idi, nə
araşdırması var idi. Mən hətta deyərdim ki, "Hədisi-ərbəin" müasir
dövrümüzdə bir növ tərbiyə məktəbidir, Məhəmməd Peyğəmbərin
(s.ə.s.) hədislərinin nəzm şəklində ifadəsidir. Əbdürrəhman Camidən
tərcümə olunmuşdu. Yəni bax bu cür dini motivli mövzular sovet
dövründə kənarda qalmışdı araşdırmadan. Amma müstəqillik dövründə
artıq onlar öz yerini tapdı.
Azər Turan: - Əslində, onlar təsəvvüf
mətnləridir. Təsəvvüf mətnləri çıxarılıb dövriyyədən. Yəni
təsəvvüfü çıxarıblar kontekstdən. Azərbaycan ədəbiyyatı irfansız
qalıb.
Elnarə Akimova: - Bir halda ki, Ataəmi müəllim
söz saldı, elə məqamıdı, buradan bir məsələyə diqqət yönəltmək
istəyirəm. Səadət xanım, müstəqillik dönəmindən sonra bizdə islam
başlanğıcı önə çıxdı. Hətta mən o vaxt namizədlik işimlə bağlı
klassik irs məsələsinə toxunanda analoji olaraq rus mətbuatını da
izləyirdim. Orada da 90-cı illərin sonunda eyni tendensiya gedirdi
və hətta dini filologiya məktəbi yaranmışdı sırf bu məsələlərlə
bağlı. Amma həmin ərəfədə də, bu gün də Füzuli bizdə daha çox o
kontekstdən tədqiq olunur ki, ondakı sufi, mistik başlanğıcı önə
çəksinlər. Sanki bir yanlış digər yanlışla əvəzlənir. Fikir
verirəm, son dövr yazılan əsərlər də daha çox dini təfəkkür
əlamətləri, islam başlanğıcı axtarmaq təriqi ilə yazılır. Halbuki,
bədii yaradıcılıq yalnız dini yox, həm də fəlsəfi-psixoloji
hadisədir, ərsəyə gəldiyi dövrün tarixini, sənətkarın dünyaduyumunu
əks etdirir. Bu yöndə fərqli metodoloji meyarlar meydana çıxırmı?
Məsələn, deyək ki, konkret mistik cərəyana mənsub sənətkarın bədii
irsinin tədqiqi ilə bu mühitdə meydana çıxmış və istər-istəməz
dövrün dini-fəlsəfi təfəkkür əlamətlərini ehtiva edən ədəbi
hadisəni, sənətkar yaradıcılığını dəyərləndirən fərqli meyar?
İstərdim buna bir münasibət bildirəsiniz.
Səadət Şıxiyeva: - Çox doğru vurğuladınız onu.
Həqiqətən də, müstəqillik dövründə birdən-birə bu dinin, irfanın,
təsəvvüfün üzərindən qadağanın götürülməsi sanki insanların mənəvi
aclığını üzə çıxardı və birdən-birə kütləvi şəkildə bütün
şairlərimizin dini, irfani-fəlsəfi, təsəvvüfi görüşləri
araşdırılmağa başlanıldı. Mən bilərəkdən təsəvvüf və irfani
ayrılıqda qeyd edirəm, izah eləyəcəyəm indi. Və bu son nəticə
etibarilə sizin dediyiniz kimi tarazlığın pozulmasına, bir ifratdan
digər ifrata yuvarlanmaya gətirib çıxardı. Nəticə etibarilə yenə də
şairlərimizin söz sənətkarlığı, onların sözünün bədii dəyəri,
keyfiyyəti başqa fikirlərin kölgəsində qaldı. Bu baxımdan, əlbəttə,
bu ifratçılığı da təqdir eləyə bilmərik. Biz şairlərimizin dini,
irfani, fəlsəfi görüşlərini və digər baxışlarını, eyni zamanda
onların psixoloji durumunu və s. obyektiv dəyərləndirməliyik. Amma
bunların hamısı söz sənətinə nə verir, söz sənətini hansı
istiqamətə yönəldir və ədəbiyyatımıza nə qazandırır? Bütün yardımçı
vasitələr bu kontekstdə öyrənilməlidir. Yoxsa Nəsimi haqqında bu
yaxınlarda bir kitab oxudum, inanın ki, məndə belə bir təsəvvür
yarandı ki, sanki Nəsimi bir mollaymış. Onun məqsədi bu deyildi.
Nəsiminin məqsədi, bəli, dini biliklərini nümayiş etdirmək idi.
Nəsimi özü deyir ki, "Səbexanəm, hafizəm, Quranda ustad olmuşam".
Bəli, Quranı əzbər bilib, mədrəsə təhsili görüb, islamın bütün
dəyərlərini, eləcə də hədisləri bilib. Amma şair bu biliklərdən bir
bədii vasitə kimi istifadə edib. Və biz də onun irsini bu
kontekstdə qiymətləndirməliyik. Bu kontekstdə dəyərləndirməsək,
yenə də ədəbiyyatımız, eləcə də ədəbiyyatşünaslığımız itirmiş olur.
Və sizin sözünüzün qüvvəti, son dövrlərdə, ümumiyyətlə, bu
anlayışlar bir-birinə qarışıb. Din, fəlsəfə, irfan, təsəvvüf - çox
zaman bir-birinin yerində asanlıqla işlənir. Amma belə deyil. Bu
anlayışlar bir-birinə qarışıb. Halbuki bunların aydın bir sərhədi
var. Biz yenə də, hər şeydən öncə, şairin məqsədindən çıxış
eləməliyik. Biz öz sözümüzü şairin dilindən dedirtməməliyik. Əgər
Sovet dövründə dinlə bağlı qadağalar son nəticə etibarilə
şairlərimizin düşüncəsinin təhrifinə gətirib çıxarmışdısa, bu gün
ifrat şəkildə onları dinə bağlamağımız yenə son nəticədə bənzər
yanlışlığa gətirib çıxarır.
Azər Turan: - Türkiyədə azərbaycanlı
müəlliflərdən birinin kitabı nəşr olunub. Müəllif postmodernizmin
təməllərini aparıb çıxarır Füzulinin "müəzzin naləsin alma qulağa,
düşmə təşvişə..." fikrinə. Postmodernizm XX yüzilin faktıdır.
Dünyagörüşü və düşüncə sistemi baxımından bunun Füzuli dövrünə heç
dəxli belə yoxdur. Özü də postmodernizm modernizmdən sonrakı
düşüncənin yeni və hələlik son faktıdır. Elə Füzulidən söz
düşmüşkən. Nihat Sami Banarlı yazır ki, Füzulinin məzarı bir
Bəktaşi təkkəsindədir.
Səadət Şıxıyeva: - Yaxınlığındadır.
Azər Turan: - İndi artıq sökülmüş türbədə
Füzulinin sənduqəsi öz şeyxinin sənduqəsi ilə yanaşıymış. Füzulunun
bəktaşi şeyxi kim imiş? Biz niyə o Bəktaşi təkkəsinə
qayıtmırıq.
Səadət Şıxıyeva: - Mən yazmışam o barədə.
İmamverdi Həmidov: - Qəzetdə çıxış eləmək
lazımdır, Səadət xanım. Mən sizə demişəm, bu gün də elə fürsətdir.
Qəzetdə, "Ədəbiyyat qəzeti"ndə bu mövzularla çıxış eləmək lazımdır
mütləq...
Azər Turan: - Füzulunun yaşadığı dönəmdə
bəktaşilik istər osmanlı, istər qızılbaş zehniyyətini bu qədər
qapsayıbsa, etkiləyibsə, bizim ədəbiyyatşünaslıq bu mərhələyə
xüsusi nəzər yetirmir.
Səadət Şıxıyeva: - Füzuli ilə bağlı o məqamları
istəyirsinizsə, onu ayrı deyim, söhbətin istiqamətini dəyişməyim.
Olarmı?
İmamverdi Həmidov: - Mən deyim islam mövzusu
ilə bağlı. İslam mövzusu, doğrudan da, böyük məsələdir. Bizim
klassiklərimiz hamısı çox yaxşı, böyük müsəlman olublar. Nizami
şeyxdir. O demək deyil ki, fanatikcəsinə anlaşılan şeyxdir, elə
deyil. O, alimdir, həkimdir. Həkim, yəni doktor yox, filosofdur,
müdrik filosofdur. Yəni onların bir adı da şeyxdir. Yaxud Xaqani də
elə. Lap elə uzağa getməyək, bizim bu klassiklərin islama
münasibəti tamamilə düzdür, yəni hamımız bilirik. Sovet dövrü ilə
müqayisə etdikdə düzgün olmayıb, ifrata varılıb və indi də düz
deyirsən, Səadət, indi guya düzəltmək istəyirlər səhvi, tamam başqa
cürə. Yəni bu mənbələri öyrənmək lazımdır. Axundov haqqında mən bir
məqalə yazdım "Azərbaycan" jurnalında, "Axundov və ərəb-islam
mədəniyyəti". Bir faktı deyim. Demək, Axundovu hamımız necə
bilirdik?
İradə Musayeva: - Ateist kimi.
Ataəmi Mirzəyev: - Amma öz aramızdır, Axundov
elə öz sözündə Allahı tanıyır. Bax, o şeir haqqında məqaləsində
şairləri iki yerə bölür: biri var təbi olan, biri də var öyrənir,
hazırlaşır və olur şair, - deyir.
İradə Musayeva: - Ataəmi müəllim, o sonradan
dönür, "Aldanmış kəvakib"də Yusif Sərrac, Axundovun ideal qəhrəmanı
namaz qılır və s. XIX əsr Avropa maarifçiləri xristianlıqda
islahatlar aparmaqla xalqı maarifləndirmək, cəhalətdən çıxarmaq
istəyirdilər. Axundov onların hamısını oxumuşdu, J.Russonu və
başqalarını... Məqalələrində də var bu təsir. Ona görə də sonralar,
konkret olaraq "Kəmalüddövlə məktubları" traktatında Axundovun dini
görüşləri dəyişir. O da belə hesab edirdi ki, İslam dinində, onun
bəzi hökmlərində islahatlar aparmaq olar və xalqı din adı ilə
qorxudan, əsarətdə saxlayan cəhalətdən bu yolla xilas olmaq
mümkündür. Onda o islam dinində islahatlar aparmaq üçün
"Kəmalüddövlə"dən başladı. Yəni onda ateist əlamətləri var. Amma
sonradan olan bir şeydir. Yəni "Kəmalüddövlə"də var,
"Kəmalüddövlə"də konkret faktlar var.
Azər Turan: - Axundovun ateizmi barədə Cəlil
Məmmədquluzadə yazır ki, "Diqqət etməli burasıdır ki, Oktyabr
inqilabına qədər Mirzənin tərcümeyi-halından rəvayət edənlər bu
barədə heç bir isnad və işarə eləməyiblər və onun dinsizliyindən
söhbət düşəndə, bir müəyyən dəlil və sübut göstərməyiblər. Mərhumun
dinsizliyini onun əsərlərinin heç biri ilə təsdiq, mərbut
tutmayıblar".
İradə Musayeva: - O əsər yazılıb 1865-ci ildə,
fars dilinə Mirzə Yusif xan 1866-cı ildə tərcümə edib. 1874-də də
Adolf Berje rus dilinə tərcümə edib.
Azər Turan: - 1920-ci ilə qədər var
haradasa?
(Ardı var)