Şair, esseist və tərcüməçi Nicat Məmmədovun "Axın"
("Struenie") essesi ingilis dilinə tərcümə olunaraq nüfuzlu "Best
European Fiction 2016" antologiyasında çap edilib.
Axar.az xəbər verir ki, Dalkey Arxiv Press nəşriyyatının
redaktor köməkçisi, Pensilvaniya Universitetinin müqayisəli
ədəbiyyatşünaslıq üzrə doktoru və sözügedən antologiyanın
tərtibatçısı N. Davis bədii tərcüməyə həsr olunmuş "Asymptote"
beynəlxalq jurnalına müsahibəsində "Əvvəllər yetərincə təmsil
olunmamış regionlara, dialektlərə, yaxud ədəbi ənənələrə aid hansı
yazılar sizdə xüsusi heyranlıq oyatdı" sualına belə cavab
verib:
"Builki "Best European Fiction" antologiyasında Azərbaycan ilk
dəfə təmsil olunur. Bu vaxta qədər biz Azərbaycandan heç bir təklif
almamışdıq, amma mən oranın Yazıçılar Birliyi ilə əlaqə yaratdım və
onlar mənə üç müəllifin ingilis dilinə tərcümə edilmiş əsərlərini
göndərdilər.
Göndərilmiş əsərlər içindən mən Bakıda yaşayan gənc yazar Nicat
Məmmədovun yazısını seçdim. Bu əsər inanılmaz eksperimental fəlsəfi
poetik nəsr tərzində yazılıb. Məmmədovun əsərini oxuyanda dərhal
anladım ki, bu yazı antologiyaya daxil edilməlidir".