Ana səhifə Kult Ədəbiyyat |
Şair, esseist və tərcüməçi Nicat Məmmədovun "Axın" ("Struenie") essesi ingilis dilinə tərcümə olunaraq nüfuzlu "Best European Fiction 2016" antologiyasında çap edilib.
Axar.az xəbər verir ki, Dalkey Arxiv Press nəşriyyatının redaktor köməkçisi, Pensilvaniya Universitetinin müqayisəli ədəbiyyatşünaslıq üzrə doktoru və sözügedən antologiyanın tərtibatçısı N. Davis bədii tərcüməyə həsr olunmuş "Asymptote" beynəlxalq jurnalına müsahibəsində "Əvvəllər yetərincə təmsil olunmamış regionlara, dialektlərə, yaxud ədəbi ənənələrə aid hansı yazılar sizdə xüsusi heyranlıq oyatdı" sualına belə cavab verib:
"Builki "Best European Fiction" antologiyasında Azərbaycan ilk dəfə təmsil olunur. Bu vaxta qədər biz Azərbaycandan heç bir təklif almamışdıq, amma mən oranın Yazıçılar Birliyi ilə əlaqə yaratdım və onlar mənə üç müəllifin ingilis dilinə tərcümə edilmiş əsərlərini göndərdilər.
Göndərilmiş əsərlər içindən mən Bakıda yaşayan gənc yazar Nicat Məmmədovun yazısını seçdim. Bu əsər inanılmaz eksperimental fəlsəfi poetik nəsr tərzində yazılıb. Məmmədovun əsərini oxuyanda dərhal anladım ki, bu yazı antologiyaya daxil edilməlidir".
Tarix
2015.12.03 / 12:28
|
Müəllif
Aqşin Evrən
|