"Tanınmışların kitabxanası" layihəsi bu həftədən
etibarən "Axar.az"da olacaq. Bu layihə ilə siz tanınmış insanların
evindəki kitabxana ilə tanış olacaq, hər həftə bizimlə birgə bir
tanınmışın evinə yollanacaqsınız. Bu dəfə kitabxanasını sizə təqdim
edəcəyimiz qonaq şair Aqşin Yeniseydir.
Qonağımızla əvvəlcədən razılaşdığımız kimi həftəsonu yaşadığı
evdə görüşdük.
Öncə yeməkdir
Şairin bir adəti var ki, evə gələn dost-tanışla, qələm əhli ilə
yeyib-içməyi çox sevir. Adəti üzrə bir az yeyib-içdikdən
söhbətləşdikdən sonra kitablardan danışmağa başladıq. Kitablardan
söz düşəndə şairdən Əli Əkbərin kitabını qonaq otağının qapısının
altına qoyduğunu göstərib səbəbini soruşduq:
Siyasiləşdirməyin!
"Hə "Tanrıların qürubu"dur. Vallah, Əli Əkbərlə heç bir
qəsdi-qərəzliyim yoxdur. Qapının altına qoymuşuq ki, qapı
bağlanmasın. Hansı kitab olsa, qoyardım, fərq eləmir.
Siyasiləşdirməyin".
Aqşinin işi-gücü kitab olduğuna görə, hansı kitabları oxuduğunu
soruşmaq bir az yaxşı çıxmır. "Dünya Ədəbiyyatı Kitabxanası"
layihəsi ilə 150 cildlik seriyanın redaktorlarından biri də
Aqşindir. O seriya ilə çıxan kitabların demək olar ki, hamısı, belə
demək mümkünsə, şairin əlindən keçib. Odur ki, söhbətimiz başqa
istiqamətdə gedir. Şair kitabla bağlı heç bir statistika
aparmadığını, ümumiyyətlə isə belə bir vərdişinin olmadığını
deyir:
"Nə oxuduğum, nə aldığım, nə də hədiyyə verdiyim kitabları heç
vaxt saymamışam. İndi evdə təxminən iki minə yaxın kitabım var, bir
xeylisi də dostlardadır, oxumaq üçün götürüblər".
Seymur Baycan hansısa qıza yalandan demişdi
ki...
Kitab həvəskarlarında qədim, yüz illər öncə nəşr edilən kitablar
olur. Elə Aqşində də az deyil:
"Ən qədim kitabım Quran idi, onu da dostlardan biri oxuyub yeni
tərcüməsi ilə tutuşdurmaqdan ötrü apardı. Tolstoyun "Anna
Karenina"sının da ilk nüsxələrindən biri varım idi, üç cild, Seymur
Baycan hansısa qıza yalandan demişdi ki, məndə var bu kitab. Gəlib
mənim kitabxanamdan götürdü ki, qızın yanında rüsvay olmasın".
Yenisey heç kimdə olmayan köhnə kitabların ilk nəşrlərini də
yığmağı sevir. Dediyinə görə, bu hobbi üçün oğurluq da edib:
Toy dəvətnaməsi və "Tarixin sonu"
Məsələn, məndə Yeseninin və Qorkinin ilk nəşr olunmuş kitabları
var, heç kimin getmədiyi köhnə bir kitabxanadan əkişdirmişəm".
Şairlə yeyib-içə-içə söhbətimiz oxucu məsələsinə gəlib çıxdı.
Yumorundan qalmayan Aqşin bu dəfə də öz ampluasında idi:
"Bizimkilər toy dəvətnaməsini də oxuyub kədərlənirlər, sanki
Fukuyamanın "Tarixin sonu" əsərini oxuyublar".
Gedib qürbətimizin də zibilini çıxardılar
Söhbət edə-edə gəlib mühacirət söhbətinin üstünə çıxırıq. Şair
dostlarından yaman gileylənir. Əsas da Günel Mövlud ilə Əli
Əkbərdən. Bir az danışıb müzakirə apardıqdan sonra
"mühacirətdəkilərlə niyə yola getmirsən axı" deyə soruşduq.
Söhbətin bu hissəsində Aqşinin yumoru yenə də özünü göstərdi:
"Qürbəti onlara qısqanıram. Gedib son ümidimizin, yəni
qürbətimizin də zibilini çıxardılar".
Axı onlar həmişə hakimiyyətə yaxın yerlərdə
çalışıblar
Bir az güldükdən sonra şair mühacirətdəki yazarlar haqqında
danışmağa və ittiham etməyə başladı:
"Bilirsən necədi? Axı Günel Mövlud ilə Əli Əkbər həmişə
hakimiyyətə yaxın yerlərdə çalışıblar. İndi çıxıb deyirlər ki, bizə
qarşı hücumlar var, həyatımız təhlükədədir. Günel özünü Rafiq Tağı
ilə müqayisə edir. Rafiq heç kimdən qorxmadan yazırdı, onu ölümlə
təhdid edənlər də var idi. Bəs bunları kim təhdid edir? Ömür boyu
hakimiyyətə yaxın media qurumlarında çalışıb. Ona qarşı olan
təzyiqlər məişət mövzularında yazılan yazılara görə olub. Heç bir
ciddi təzyiqlərlə rastlaşmayıblar. Elə Əli Əkbərin özü olsun.
Hökumətə yaxın banklarda menecer vəzifəsində çalışırdı".
Şairdən qopan kitab
Şairlə yeyib-içib, söhbətimizi bitirdikdən sonra kitabxana olan
otağa keçirik. 150 cildlik "Dünya Ədəbiyyatı Kitabxanası" seriyası
ilə indiyə qədər çıxan kitabların demək olar ki, hamısına
kitabxanada rast gəlmək olur. Şairin özünün yazdığı kitabları
kitabxanada gözə dəymir. Sonra öyrənirik ki, şair öz kitablarını və
oxumadığı başqa kitabları ayrıca saxlayır ki, kitabxanada yer
tutmasın.
Adəti üzrə yazar dostumuzdan kitab hədiyyə alıb sağollaşdıq.
Uzun sürən mübahisələrdən sonra yazardan Viktor Hüqonun "Paris
Notr-Dam Kilsəsi"ni qopara bildik.