Ötən gün İctimai
Televiziyada yayımlanan "Müzakirə vaxtı" verilişində Azərbaycan
dilinin qorunması ilə bağlı fikir mübadiləsi aparılıb.
Axar.az xəbər verir ki, tanınmış aparıcı Vəsilə Vahidqızının
təqdimatında keçirilən müzakirədə Azərbaycan Dil Qurumunun başqanı,
xalq şairi Sabir Rüstəmxanlı və akademik Nizami Cəfərov iştirak
edib.
Müasir dövrdə dilimizə sürətlə əcnəbi sözlərin daxil olduğunu
deyən Sabir Rüstəmxanlı bunun tənzimlənmə formalarından
danışıb:
"Beynəlxalq aləmdə qəbul olunmuş elə sözlər var ki, onlar dilə
daxil olunmalıdır. Bunun qarşısını almaq mümkün deyil. Ona görə ki,
həmin əşya bizdə yoxdur. Xaricdən gəlir və özü ilə bərbər adını
gətirir. Bəzi ölkələr var ki, sözü dəyişir. Bu, çevik yanaşmadır.
Amma tənbəl yanaşma da var. Mən özümüzü tənbəllər sırasına aid
edirəm. Biz elə nə gəldi, onu götürməyə vərdiş etmişik.
Məsələn, ən təmiz sahələrdən biri təhsil sahəsidir. Bu sahədə
beynəlxalq aləmdən gələn bir sıra sözlər var. Məsələn,
"akkreditasiya", "distant təhsil", "informal təhsil", "innovasiya",
"kampus", "rezidentura", "eksternat təhsil", "kurikulum" və s.
Göründüyü kimi, bir təhsil haqqında qanunda 30 əcnəbi söz var".
S.Rüstəmxanlının sözlərinə görə, dilin zənginləşmə yolları
axtarılmalıdır:
"Dilimizin gələcəyi baxımından biz üzümüzü yalnız Avropaya
çevirməli deyilik. Dilin zənginləşmə yollarını axtarıb tapmalıyıq.
Bu cəhətdən bizə qohum olan xalqların sözlərindən istifadə
etməliyik. Ortaq terminoloji komitənin yaradılması da bu cəhətdən
çox yaxşı olardı.
Dilimiz həm mühafizəkar, həm də kifayət qədər güclü qrammatikası
olan bir dildir. Sözlər hər gün dəyişmir. Ona görə də
orfoqrafiyanın tez-tez dəyişməsinə ehtiyac yoxdur. Dil Qurumu
olaraq bizim saytımız (adq.az) var. Bu
saytda dilimizin həm izahlı, həm də orfoqrafik lüğəti var. Kim
istəyirsə, yararlana bilər".
Professor Nizami Cəfərov isə qanunvericilikdə bəzi boşluqların
olduğunu qeyd edib. Onun sözlərinə görə, hüquq terminləri olduqca
mürəkkəbdir:
"Belə problemlərin aradan qaldırılması üçün cəmiyyətdə tədqiqat
aparılmalıdır. "İnvestisiya" sözünün əvəzinə xeyli söz təklif
olunub. Amma heç biri işləmədi. Bura "yatırım" sözünü də əlavə
etmək olar. Ümumiyyətlə kənardan gələn sözün qarşılığını dəqiqliklə
verəcək söz olmur. "Kompüter"ə "bilgisayar" desək də, bu söz onun
tam mənasını ifadə edə bilmir.
Rəsmi üslubumuz yaxşı vəziyyətdə deyil. Məhkəmə qərarlarımızı
ittiham olunan oxuyur, amma başa düşmür ki, nəyin üstündə həbs
olunub. Özü bilir, amma mətni oxuyanda bunu başa düşmür".
Müzakirəni tam formada videodan izləmək mümkündür...